原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
|
歌曲名 |
O Worship the Lord |
敬拜恩主 |
|
擁有者 |
|||
專輯 |
|||
主唱 |
|||
作曲 |
Edwin Barners |
||
歌詞/譯詞 |
John S. B. Monsell |
趙志誠 |
|
年 |
|||
Verse 1 |
O worship the Lord in the beauty of holiness; bow down before him, his glory proclaim; with gold of obedience, and incense of lowliness, kneel and adore him: the Lord is his name. |
敬拜恩主,神榮耀大能共讚稱, 妝飾得聖潔神前同崇敬; 願順服上主謙卑謹慎聽主聲, 屈雙膝俯伏讚恩主聖名。 |
|
Verse 2 |
Low at his feet lay thy burden of carefulness: high on his heart he will bear it for thee, comfort thy sorrows, and answer thy prayerfulness, guiding thy steps as may best for thee be. |
重擔牽掛,棄於祂足下便減輕, 悲愴祂慰勉祈求神樂聽; 罪孽若在身祂甘背負示同情, 必給君指引最好的路程。 |
|
Verse 3 |
Fear not to enter his courts in the slenderness of the poor wealth thou wouldst reckon as thine: truth in its beauty, and love in its tenderness, these are the offerings to lay on his shrine. |
身心舒暢,貧乏進聖殿未戰兢, 安息天敬拜齊來同賀慶; 但願讓內心至真至善熱和誠, 當美祭獻神向祂寶座呈。 |
|
Verse 4 |
These, though we bring them in trembling and fearfulness, he will accept for the name that is dear; mornings of joy give for evenings of tearfulness, trust for our trembling and hope for our fear. |
縱有驚怕,至親基督名是美稱, 可使所獻上被悅納受領; 落淚夜逝去已轉歡樂大黎明, 恐慌中指望靠主必得勝。 |
|
Verse 5 |
O worship the Lord in the beauty of holiness; bow down before him, his glory proclaim; with gold of obedience, and incense oflowliness, kneel and adore him: the Lord is his name. |
敬拜恩主,神榮耀大能共讚稱, 妝飾得聖潔神前同崇敬; 願順服上主謙卑謹慎聽主聲, 屈雙膝俯伏讚恩主聖名。 |
|
試聽 / Live Performance Video |
|||
iWorship Lyrics Video |
|||
歌譜 œ |
|||
翻譯心得/ 其他備註 |
................................................... |
....................................... |
....................................... |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |